BEBER SEM SEDE E FAZER AMOR TODA HORA
“Boire sans soif et faire l’amour em tout temps, il n’y a que ça qui nous distingue dês autres bêtes.” Ela lia o conto suavemente para mim, quando chegou nessas palavras. Agora ele escreve em francês, ela disse e estendeu o livro para eu traduzir. Li e respondi o que significava. Beber sem sede e fazer amor a todo momento... ela pegou o livro da minha mão e continuou. É o que nos diferencia dos outros animais. Só mais tarde ela me disse que o autor traduzia a frase mais abaixo. Não sei por que me pediu para traduzir então. Talvez quisesse me testar, fazer-me sair dessa fina camada de insensibilidade que cobre a minha pele e evita minha confusão de sentimentos. Não sei, não me interessa também. O importante é que, de certa forma, aquilo resumia o nosso fim de semana. De todos os pecados cometidos durante as preciosas horas que passamos juntos, esse momento permanece mais forte em mim.
sábado, 8 de dezembro de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário